Your English writing platform
Discover LudwigExact(36)
A few years ago he wrote an essay predicting the death of big-budget movies: "The specific, rarefied animal that is the gigantic film spectacle demands a technological reality that has ceased to exist: just enough technology to distribute the films everywhere, but not so much technology that the audience gets to overrule your distribution decisions".
"It's a mature enough technology that people don't really have to worry".
"Now that we have enough technology to do anything, design can now begin to be better than the technology itself".
And if that isn't enough, technology and productivity lubricate the entire process to breakneck, or in this case "breakbelt," velocity.
Now we have enough technology that we can optimize for really low cost points and bring a capability that has never been there before.
The point, he says, is not for the chief executive to be a programmer, but for him to have tried enough technology at first hand to separate hype from reality.
Similar(24)
Worried that New York City is not spawning enough technology-based start-up companies with the potential to become big employers like Google, city officials are inviting universities around the world to create an engineering campus on city-owned land.
Saul Griffith (above) is only 34 years old, but he's already helped create enough technologies and companies to last a lifetime.
"We were building brains for robotics and at some point we decided that we knew enough and had developed enough technologies with processors and controllers," Valpola says.
The UK is not producing enough science, technology, engineering and maths (Stem) professionals to drive our capacity for innovation and global competitiveness.
The solution to this technological dilemma is, ironically enough, more technology.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com