Sentence examples for enough obvious from inspiring English sources

The phrase "enough obvious" is not correct and should not be used in written English
It is grammatically incorrect and does not make sense. The word "enough" is usually used as an adjective or adverb to indicate a sufficient amount or degree of something, while "obvious" is an adjective that means easily understood or seen. Combining these two words in this way results in a phrase that is nonsensical. Instead, you can use phrases such as "obviously enough" or "obviously sufficient" to convey a similar meaning. For example: - "It was obviously enough food for all of us to share." - "The instructions were obviously sufficient for me to complete the project." Alternatively, you could rephrase the sentence to use "enough" and "obvious" separately, such as: - "There was enough food for all of us to share, and it was obvious." - "The instructions were sufficient, and it was obvious how to complete the project."

Exact(1)

It may of course still be right, but there are enough obvious problems with it and a severe lack of indication of anything like it in living species that to consider it the favoured hypothesis seems incongruous.

Similar(57)

That policy plays out clearly in "Not Enough," the obvious single from the group's self-titled full-length debut.

That doesn't seem world-changing enough for Obvious, though, so expect it to reveal something much grander.

In theory, starvation would be beneficial for health, but cannot last long enough for obvious reason – death from starvation.

Not ironic enough and not obvious enough.

It's obvious enough.

The answer seems obvious enough.

Some of that is obvious enough.

The off-ice stories are obvious enough.

Obvious enough, perhaps, but is anyone listening?

The love bit is obvious enough.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: