Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
What do they say, 'If you make it, they will come'?" Sure enough, many things that once seemed improbable in this place so far away and unforgiving have now become central to its existence, including the smooth commercial landing strip built beside the collapsing sod houses some elders here were born in, and the satellite dishes looming over polar bear skins drying on front porches.
Similar(58)
With enough money, many things are possible.
"You get taxed enough on so many things already, it's better to get something back," said Chris Martin, 37, an air-conditioner repairman from Richmond, Va.
In the mobile world, the operating system market is fractured, and the mobile Web is not yet developed enough to handle many things people want to do on mobile devices.
There is reason enough to celebrate many things happening in India right now.
His utterance hit home directly, expressing what I, and I'm sure many others, feel as we reach an age when we have lived enough years that many things may have gone beautifully -- just as we wished, hoped and strived for -- and others likely didn't, by a bit or by a lot.
"If one is really concerned with health, with food, with hygiene, with the whole life style, one has a natural immunity strong enough against so many things" (FR01).
"In chess, machines dominate the game because of the brute force of calculation and they [could] crunch chess once the databases got big enough and hardware got fast enough and algorithms got smart enough, but there are still many things that humans understand.
He did many things well enough to provoke envy: he was a dazzling writer, editor, dancer, cook.
I'm such a chronic relativist, I can't hold down a strong opinion about many things long enough.
It's a simple enough thing, but unlike so many things in the modern world, canning jam requires all your attention, all of your senses and, most importantly, when it's all done you have something to show for it.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com