Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It has enough insane brilliance to make 100,000 viral videos.
Similar(56)
Cuscuna said that, faced with stacks of cracking forty-year-old tapes and ten-inch acetate disks, he realized that "only Phil Schaap was brilliant enough — and insane enough — to do the job".
Those are so far-fetched, the Epistemist could claim, that even if someone advancing those alternatives happens to be silly enough or insane enough to believe them, there appears to be no reason why a non-believer should have to rise to the bait and eliminate those alternatives prior to being justified in believing that the animals are zebras.
The reciprocal might be that any stupidity sufficient enough to appear insane is insane.
But while Johnny Depp's Mad Hatter (whose frequent lapses into a full-throated Scottish accent are never explained) is the male lead and the face on all the movie posters, he's neither insane enough nor heart-throbbing enough to justify his top billing.
Life is insane enough already.
And the mid-1970s walmostost insane enough to obviate satire entirely.
As evidence of this, it cited higher estimates from Citigroup, which was fair enough, and the insane Uswitch estimate, which was not fair.
Anyone insane enough to dig holes, pour money into the ground, wait to see what happens and then sit down at a computer to tell us about it has earned the right to a little respect.
We probably planted them ourselves, on our hands and knees, on a cold fall day, wondering if we had the patience to plant all 200 bulbs we'd been insane enough to buy.
In 1910, following an anonymous donation of £70,000, the National Theatre Scheme Committee was formed, and allowed itself to be addressed by Seymour Hicks thus: "Are there really half a dozen people insane enough to think that it is wanted.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com