Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(53)
But the complaints do not provide enough information to determine how heavily laden the vehicles were when they crashed.
The federal database does not provide enough information to determine how many of these rollovers involved vehicles that tripped over an object.
The occasional visit to a doctor's office may not yield enough information to determine if someone is suffering from early dementia.
In many cases, there is still not enough information to determine whether the numbers of animals being taken for food are sustainable.
The federal government does not have enough information to determine how to regulate driverless technologies, said O. Kevin Vincent, chief counsel of the National Highway Traffic Safety Administration.
Marq Claxton, a retired 20-year New York police department veteran and director of the Black Law Enforcement Alliance, said the Sterling video did not provide enough information to determine whether officers acted reasonably.
Similar(6)
However, the fractionating process is time consuming, and the resulting oligosaccharide fractions are still complex mixtures, often confounding analysis using NMR and MS. Another approach is to use specific GHs to digest the plant polysaccharide of interest to produce oligosaccharides which retain enough structural linkage information to determine the polysaccharide fine structure.
An additional 29 (12%) cases were judged to be probable cases, but the reports did not contain enough clinical or radiographic information to determine whether patients met ATS/IDSA NTM disease criteria.
Unfortunately, many datasets in natural populations do not contain enough information to unambiguously determine the parents.
The point is that a and c are enough information to completely determine the hyperbola.
The brain uses this information to determine the color.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com