Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
There have been enough false dawns to justify any reticence in spending upwards of £40m on such raw talent.
If the slide isn't held over the flame long enough, false stains will appear — suggesting that people are sick when they are not.
"There were enough false starts that retailers want to see some substance," said Ron DeLuca, a partner at R. J. Brunelli & Company, which represents a roster of retailers who had signed leases at Xanadu.
(Bourdin, while in prison in America, began reading psychology texts, and jotted down in his journal the following passage: "When confronted with his misconduct the psychopath has enough false sincerity and apparent remorse that he renews hope and trust among his accusers. However, after several repetitions, his convincing show is finally recognized for what it is — a show").
Fix the slide by passing it over a flame from three to five times for three to four seconds each time.'' If the slide isn't held over the flame long enough, false stains will appear — suggesting that people are sick when they are not.
Enough false innuendos".
Similar(50)
His 16 years as a fugitive were marked by enough mistaken obituaries, false sightings from Jamaica to Greece, and cloak-and-dagger adventures to merit a Hollywood thriller.
This would be bad enough if false allegations of rape were commonplace.
Such models might be true (enough) or false.
The intentions of enemies of democracy in Egypt were clear enough when false news reports circulated claiming that Secretary Clinton was promising to send military force to protect Egyptian Christians.
I hope, and believe, that we have all had enough of false promises and magical thinking, and are ready to apply the practical magic of skill-power to ourselves and our families.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com