Your English writing platform
Discover Ludwig"enough descriptive" is a correct and usable phrase in written English
It is used to emphasize that the description is sufficient or adequate. For example, "The details provided were enough descriptive to paint a picture of what happened."
Similar(60)
Robert D. Mowry, head of the department of Asian art at the Arthur M. Sackler Museum at Harvard, once wrote that the most prized rocks were "descriptive enough to suggest natural forms -- weathered trees, lofty peaks, aged scholars -- but abstract enough to leave actual interpretation to the viewer's imagination".
"That might not be descriptive enough.
In fact, those terms may not be descriptive enough.
This is descriptive enough of the band's moony ululations that I am going to overlook the fact that it reads like Cialis spam.
It should, however, be noted that grammaticalisation has not been given enough attention in descriptive and typology research in SFL (cf. Taverniers 2015).
As the House of Representatives tore apart Hank Paulson's construct to re-liquefy our banking system, the phrase "bailout" wasn't descriptive enough, just a copy editor's splash headline.
CHESS should be descriptive enough to provide means for capturing data at various levels of granularity, from atoms to substances, as well as heterogeneity of data from molecular orbitals to chemical reactions.
Figure 11 shows one of the worst case detection results for (a) torus, (b) ball, (c) plasticine figures, (d) elephant, (e) dinosaur and (f) dog. Figure 11a,c,d shows that in some cases local descriptors may not be descriptive enough to distinguish between similar objects.
Anything shorter and it's hard to be descriptive enough.
Since the usual late slips aren't quite descriptive enough... pic.twitter.com/AbQDnnpMMy.
These are related in a clear, concise manner that is brief but descriptive enough not to sound clinical.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com