Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
How Greenport got to this point is astonishing enough.
THE transformation of China's capital over the past few years has been astonishing enough.
And yet, played loudly enough, Kannon sounds astonishing: by turns eerie, hypnotic and thrilling.
That was astonishing enough, but then Groupon snubbed the search giant, a declaration that it was really worth much more.
The scoring was astonishing enough, but this is the 32-year-old's first event since the Ryder Cup in September.
Nathaniel Philbrick's book, on which the film is based, was all about deconstructing the myth of Moby Dick and reconstructing the story - astonishing enough in its own right - of what really happened to the Essex and its sailors.
He said the fact the new rules will not come into force until next April was not good enough: "It is astonishing that ministers are still moving at such a snail's pace.
For many it was astonishing enough that the great horse became the first to regain the Blue Riband of the jumps back in 2009 – a year after being apparently broken by the ferocious strength and will of Denman.
The sheer scale of him is astonishing enough, but the expression and emotion his operators manage to impart, scurrying across the stage and the beast in a dance to rival the most complicated chorus number, is incredible.
It's certainly true that he saw enough combat – an astonishing 299 hours – to deprive a man of his wits, or that the voice that Salinger crafted for Holden Caulfield – marvellously intelligent, supple, quicksilver, only ever inches from a crack-up – can only have gained its fractured depth from his wartime experiences.
This result would be astonishing enough if the film represented the first big-screen outing for the social misfits of Rudge Park Comprehensive, but given that it's a sequel to a feature-length adaptation of a British sitcom (a subgenre that more or less begins and ends with Mutiny On The Buses), its runaway success is something of a minor miracle.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com