Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
If you thought stickers were the pinnacle of human digital communications then you obviously haven't seen enough animated GIFs.
The animated category was larger this year, with five nominees instead of the usual three, because enough animated films qualified to allow the field to be expanded.
Similar(57)
The video — which includes a snowfall sequence, exploding fireworks and floating penguins — would have been tough enough to animate with just the candies.
Judges criticize the teams for lack of cohesion, but cohesion is hardly the point, and crimes of synergy are not dramatic enough to animate something like this.
McCain goes on, however, to observe that Niebuhr's chilly Realism is not enough to animate soldiers or the public and, moreover, that "America was conceived as an example to the world, and while our pride in that purpose may indeed be sinful, it has made this world a better, more just place".
As Vos Kakis saw it, one day computers will be powerful enough to animate DMT's visual details in real time.
When Dodona moved into contention, it seemed Carter was not animated enough.
Twitter had been animated enough when it came to the Bland story, but it'd yet to see this kind of unity in opinion.
In the insurance industry in particular, said Sharon Emek, director of the New York City office of the CBS Coverage Group, "most managers are not animated enough".
"He shows off a pleasant singing voice," Dziemianowicz says, "but he's waxen and not animated enough to make Finch soar".
Mourinho is not supposed to be all that keen on this competition, yet he is keenly aware United cannot afford to open it with two defeats and he certainly seemed animated enough midway through the first half, when his protests at a perceived dive by Ivan Petryak turned into a brief technical-area spat with the opposing coach Yuriy Vernydub.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com