Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
This, she added, was a common enough ailment for Jews anywhere, east or west.
Acid indigestion is a common enough ailment that most of us can probably hum a jingle or two advertising one of the many over-the-counter remedies on the market.
Similar(58)
To diagnose yourself you click on to a body map, which has breasts but no other features of gender, and an arrow pointing politely at the belly-button for "reproductive system", thus preserving the decorums; clicking on it produces a list of ailments long enough to give a hypochondriac a heart attack.
Riley even intimated last week that he would put Alonzo Mourning on the playoff roster, which immediately fueled speculation that Mourning's kidney ailment had healed enough for his return.
GPs fear that such short face-to-face meetings mean they could miss vital symptoms, misdiagnose an illness or not have enough time to investigate an ailment properly.
Bell claims that if she does not get enough sleep, it aggravates the ailment.
Sign up for the best of VICE, delivered to your inbox daily.
Data hospitals report to the state show that as insurance coverage was extended to hundreds of thousands of residents, ER visits for ailments not serious enough to require an admission grew 3.9% in the county in the first half of 2014, compared with the same period the previous year.
Most rape victims get PTSD, and after six months 50% will still have it.But the ailment is now fashionable enough to attract the interest of those with mildly upset feelings.
Letting nurses deal with more ailments could free up enough GP time to allow them to offer patients appointments lasting up to 20 minutes, it concludes.
Such are the peculiarities of a Europe seemingly awash with liquidity but bereft of trust.We're caught in a (investment) trapMr Juncker's diagnosis of Europe's ailments is mostly fair enough.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com