Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Both technologies are superior to the existing DVD in picture and sound quality, and each has enormous storage capacity for various interactive applications — though Blu-ray's is substantially larger, because it's been designed to accommodate potential features that haven't yet been invented.
Otherwise, an enormous storage capacity is necessary, which is not only uneconomical but also unfeasible using current technologies.
The explosive growth in the multimedia contents is shifting the global infrastructure towards cloud based paradigm which is facilitated with enormous storage capacity and high end computational resources.
Similar(57)
But while they had made the legal position clear, he said their responses did not address questions about the NSA's activities and what its "enormous data storage capacity" was being used for.
He believes Lovelace was misled into thinking the contrary because she could have had no idea of the enormous speed and storage capacity of modern computers, making them a match for that of the human brain, and thus, like the brain, capable of processing their stored information to arrive at sometimes "surprising" conclusions.
In response, Toshiba today introduced the Canvio™ Portable Hard Drive product line, an easy-to-use computer backup solution with up to one terabyte (TB1) of storage capacity to protect the enormous amounts of digital content Americans are creating and storing on home computers.
Lake Nasser has an enormous storage capacity more than 40 cubic miles (about 168 cubic kilometres)—although the content of the reservoir varies with the extent of the annual flood upstream.
No storage capacity.
Yet their storage capacity is potentially vast.
"We have lost that water storage capacity forever," Cehrs said.
Concerns about reaching storage capacity appear to be overblown.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com