Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "enormous ramifications" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the significant consequences or effects of an action, decision, or event.
Example: "The new policy could have enormous ramifications for the economy and job market."
Alternatives: "significant consequences" or "major implications."
Exact(39)
These legalistic contortions now have enormous ramifications.
It's a huge fight, with enormous ramifications.
This had enormous ramifications for me.
That straightforward, cut-and-dried standard has enormous ramifications.
The depth of this historical relationship has enormous ramifications for East Asia today.
The elimination of kickoffs would have enormous ramifications on roster building.
Similar(21)
Hostage scenarios can have enormous political ramifications.
The killing of the young minister has enormous political ramifications.
A sale would also have enormous political ramifications in Germany, which is still limping out of a recession.
This season it didn't take much imagination to see the world as precariously balanced, to see each action as bearing the burden of enormous global ramifications.
Kevin Law, president and chief executive of the Long Island Power Authority, the nation's second largest public utility, said it would have "enormous beneficial ramifications" for his own proposal — a wind farm 13 miles off the coast of the Rockaways in Queens that would be big enough to generate twice as much electricity as Cape Wind.
More suggestions(15)
gigantic ramifications
enormous repercussions
massive ramifications
enormous impacts
enormous consequences
enormous complications
serious ramifications
enormous proportions
enormous penalties
immense ramifications
large ramifications
enormous demonstrations
enormous dimensions
major ramifications
huge ramifications
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com