Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"enormous of" is not correct or usable in written English.
The correct phrase is "enormous amount of" or "enormous number of," depending on the context. Example: The CEO was shocked by the enormous amount of money the company had lost in the last quarter.
Exact(10)
The personal cost of taking them, both physical and emotional, could be enormous, of course.
The expense of maintaining the projected force of 100,000 ground troops will be enormous, of course.
"I thought he was very impressive, but had not fully internalized how enormous of a task it is to run a statewide campaign in Texas," said Harvey Kronberg, the editor of The Quorum Report, an online Texas political journal.
The difference is that, in keeping with the imperatives of global franchise entertainment, the big shootout in "The Avengers" must be enormous, of a scale and duration that obliterates everything else.
"There is nothing fancy about it – she is doing the job, simple and enormous, of reworking the model for the 21st century … She turns the countryside into an inner landscape, a place not at odds with the more fashionable beats of the city, or a cliched antidote to it, but as something which I can only call authentic desire".
However, this scheme requires an enormous of features and additional feature selection techniques to reduce the number of features.
Similar(49)
And that requires the raising of enormous amounts of money.
Government has the advantage of enormous amounts of money.
Technological advances now allow collection of enormous quantities of data from all biological disciplines.
Working on genomic dictionaries requires the elaboration of enormous moles of data.
Embryonic neuronal development includes migration of enormous numbers of progenitor cells into specific target areas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com