Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "enormous downsides" is grammatically correct and can be used in written English.
Example: Despite the potential benefits, there are also enormous downsides to implementing this new policy.
Exact(2)
The foreign secretary, William Hague, has insisted that all options for dealing with Iran remain on the table, but has said any military attack would have "enormous downsides".
Over the weekend, William Hague, the British foreign secretary, said that while the West should leave all of its options open, a military strike would have "enormous downsides," and that Britain's main priority was to "bring Iran back to the table" through diplomacy and economic pressure.
Similar(58)
"There's an enormous downside to having too little".
Austerity has an enormous downside but necessity often triggers the leaps of faith that produce surprisingly effective projects that get by on little more than the commitment of their founders.
But borrowing money from international financial markets is a strategy with enormous downside risks, and only limited upside potential – except for the banks, which take their fees up front.
But it was a very hard decision to do this with enormous downside risk.
But more often than not, the gains do not balance the enormous downside.
Each plan has its merits, enormous potential downsides (can the government honestly even manage a behemoth of a bank like Citi with everything else on its plate?), and the ultimate decision should not be hastily implemented.But all the indecision and uncertainty just wreaks havoc on the markets.
But if his upside is enormous, his downside is treacherous.
What did you hope to glean from Angela Merkel's cell phone that justified the enormous potential downside?
The potential upside is clearly enormous, but the downside includes existential risk.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com