Your English writing platform
Discover Ludwig"enormous depth" is a grammatically correct and commonly used phrase in written English.
It can be used to describe the vastness or extent of something, particularly in terms of physical size or significance. Some possible examples of when and how to use it include: - "The ocean has an enormous depth, with the Mariana Trench reaching nearly 11 kilometers down." - "The conflict had an enormous depth of history and cultural complexity, making it difficult to resolve." - "The painting depicted a serene landscape with an enormous depth of field, drawing the viewers' eyes into the distance."
Exact(21)
Cheval Blanc is a wine of enormous depth and complexity.
It gives the photographs an enormous depth, compassion, stillness.
They gave Beatles albums enormous depth and are central to Lennon's appeal.
It was a little pot of pleasure with enormous depth of flavour.
"There was an enormous depth to her personality and character that she didn't reveal to a lot of people.
"Gay is a man of enormous depth, of intelligence and perception," said Mrs. Talese, in a telephone interview after the lunch.
Similar(37)
Oceanography has established that not all life is restricted to the sunlit surface waters: even under enormous depths and pressures, nutrients streaming from hydrothermal vents support their own unique ecosystem.
"The second time, the US journalist demonstrated his enormous human depth," Espinosa wrote.
It has enormous emotional depth and he is a very skilful writer in real command of his craft.
More often, however, Mrs. King has been seen as an inspirational figure, a woman of enormous spiritual depth who came to personify the ideals Dr. King fought for.
Now Oakland, a ballclub that have the best earned run average in the AL, get a top of the rotation starter in Jeff Samardzija, and a solid hurler in Hammels, providing the team with enormous pitching depth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com