Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
He is broken, "All those years selling those CDs out the back of a car … the enormity of damage I've done to my soul?" Lucious, anti-hero and devil, still manages to break hearts in his despair.
Similar(57)
Yankees General Manager Brian Cashman could see the smoke rising from the World Trade Center as he drove to Yankee Stadium about 9 30 this morning, and as he began to realize the enormity of the damage and tragedy, he began the work of accounting for members of the team who live in Manhattan, networking with others.
Where the original Rio showed a true romantic readiness, an ability to grasp the enormity of our damage to the planet, this ersatz reproduction has been a victory for the vacuous, for the Tom Buchanans of this world – who know the price of everything and the value of nothing.
At the same time, given the enormity of the damages and losses, and the possible impact of the monsoons, there is a lot more to be done to bring a sense of normalcy to the lives of the earthquake survivors especially the most vulnerable amongst them," said Hozumi.
Despite the difficulties -- the hyper partisanship, the global challenges, the enormity of the threats from those who would do us harm and the damage to the economy, this Independence Day is one of freedom and hope.
Meanwhile, and behind the scenes, a frantic damage limitation was already in action as the enormity of the gaffe, and the problem it had created, became clear.
Somehow the enormity of that situation, the rampant greed that allowed it to happen, the damage to millions of little guys, and the continuing ascent of the perps are given short shrift in a film weighted toward sexy machismo.
"This is Super Bowl-esque in terms of the attraction and enormity of the event.
"The enormity of it is amazing.
Therein lies the enormity of his achievement.
"The enormity of the task seemed overwhelming".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com