Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(20)
Glad you enlisted for a fourth term.
We know the problem, and Americans are ready to be enlisted for a solution.
Cute toddlers are enlisted for a French offering and another from Malaysia.
In Yunnan Province in western China, women's groups were enlisted for a rural road-maintenance program in 2009.
Another one of Mr. Liebman's sisters, a dermatologist, was enlisted for a video on how to spot skin cancer.
Now, his dulcet tones have been enlisted for a most challenging of roles: he has been cast as "the voice of nature".
Similar(40)
He couldn't make it to Texas, but the intentions behind the offer were never entirely clear, either: Was he being enlisted for an artistic attack ad or anointed as a political portraitist?
In Mohegan Lake, the Winery at St. George, a former church converted into a restaurant and performing space, has been booking jazz acts, including the up-and-coming pianist Justin Kauflin; the singer Alexis Cole, who last month played the Division Street Grill; and the Japanese sextet Woven Notes, whom the owner, Tom DeChiaro, has enlisted for an extended residency.
His skilled eyes see to it that the work of writers, directors, editors and designers is conveyed properly to the audience; the cinematographer must be heard, not just enlisted for an ex-post-facto rubber stamping (as happened in the development of the 16-by-9 format for high-definition TV).
LA beatmaker Falcons has been enlisted for an official remix and the result is a bedroom-ready three minutes and fourty-five seconds filled with double-claps and a passionate low end.
One out every seven (15.4%) of patients who were a frequent attender in 2003 (or 18% of those frequent attenders who were enlisted for all three years) remained a frequent attender during two consecutive years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com