Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
The film is meant to enlighten audiences, not paint a scrapbook portrait of a bygone era.
She means to enlighten audiences and expand their vision of theater and art.
Such arrangements prolong the life of a production and enlighten audiences about what is going on in the New York metropolitan region.
So, as the field of classical music keeps trying to find new ways to enlighten audiences — with preconcert talks, comments from composers and all manner of online features — these players have provided neither programs notes nor spoken introductions.
The title of Maren Grainger-Monsen and Nicole Newnham's film happens to evoke the function of many documentaries: enlighten audiences about world problems and make them feel a bit more hopeful now that someone with initiative is taking care of things.
Must-see documentaries like these can have the power to enlighten audiences and inspire societal change.
Similar(53)
But times were changing, and to some newly enlightened audiences, the story was an affront.
"There was a time when singers were more into enlightening audiences than telling them what to wear and how to dance".
Adichie, 31, whose epic novel about the Biafran war, Half of a Yellow Sun, won last year's Orange prize for fiction, was praised by the judges as "a writer of great promise [whose] powerful rendering of the Nigerian experience is enlightening audiences both in her homeland and around the world".
Tomorrow evening our globe-trotting docuseries, VICE, will be broadcast across the land, enlightening audiences and gluing eyeballs to televisions all over the country.
His TV show, Contact, has run for decades, and he consistently packs auditoriums where he enlightens audiences with his knowledge of the cosmos and life on other planets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com