Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
Each room has an enlarged copy of a masterpiece, and the palette plays off that: white, red, gray or blue.
William H. Buckman, Mr. Trantino's lawyer, displayed an enlarged copy of her handwritten message during his client's assault trial in New Jersey Superior Court here.
The marquee will have a replica of the steel "Northport" sign that was on the theater for decades and was a fixture on Main Street and also an enlarged copy of Mr. Engeman's signature.
In one window she has placed artifacts evoking a beach scene, and in the other an enlarged copy of a hand-tinted photograph showing sailboats gliding over rippling waves on the Great South Bay, which separates Bellport from Fire Island.
Once the conference ended Fransetta and his seniors went into the office to present Humana with an enlarged copy of the letter.
Holding up an enlarged copy of a student's worksheet provided by a parent, he said he's troubled that students are being asked to define such terms as anal sex and oral sex.
Similar(47)
Half of them are enlarged copies of World War I-era postcards depicting landscapes devastated by trench warfare.
Russian movie audiences are said to prefer tragic endings, which accounts for the title of this English filmmaker's series of evocative black-and-white photogravures: richly printed, enlarged copies of old postcards depicting strangely sad or violent subjects like a derelict car, a dead whale and several kinds of explosions.
All previous ships of the type had been designed in Britain, or in the case of the, enlarged copies of the British-designed.
Pantographs (reducing and enlarging copying instruments made on the lazy-tongs lever principle) might be used to transfer a drawing.
So too for Molly Larkey's enlarged graphite copies of handwritten letters exchanged between herself and her father, though the epistolary contents add an emotional charge missing from the rest of the exhibition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com