Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But now, thanks to the will of 52% of British voters, the EU looks set to contract rather than enlarge for the first time in its history.
Similar(57)
Article 49: On 1 July 2013, the European Union enlarged for the sixth time by accepting Croatia as a member.
Built in 1960 with a seating capacity of 46,000, it is being enlarged this summer for the seventh time to accommodate more than 100,000 fans.
As the grievances of mother, sister, and brother intensified and enlarged, I noticed for the first time a seven-year-old girl watching from a doorway, cheeks distended.
Hanniman was also responsible for enlarging the fourth addition, and replacing a barn on the property with a garage.
Now Congress, prompted by public outrage over heavy losses in investment and retirement accounts, is preparing to substantially enlarge the agency's budget for the first time in decades.
The building was enlarged in the sixth century and has been subjected to many transformations.
The fourth alveolus was enlarged, and the third was not confluent with it.
Last month construction workers launched a general strike in pursuit of huge pay increases, which has left the project to enlarge the Panama Canal paralysed for the second time this year (the first occasion was a row with a construction consortium about cost overruns).
In 1976, Johnstone and colleagues demonstrated that patients with schizophrenia had enlarged cerebral ventricles [ 6], delineating for the first time the neural correlates of a psychiatric illness.
Taken together, this suggested that in the absence of PCPE2, the increased levels of enlarged HDL were completely dysfunctional, showing for the first time that PCPE2, an extracellular matrix associated protein, confers atheroprotective function to HDL particles in vivo.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com