Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
For now, Dayne remains only a full-throttle enigma for the Giants.
The 22-year-old Roberts has been an enigma for the Mets, who are losing faith in the idea that he can help them this year.
Altidore, who scored 31 goals this season for his Dutch club team, AZ, has been an enigma for the United States, struggling to meet the expectations that fans and his coaches have for his production.
When you see Clemens, you see a pitcher who dominated with the Red Sox, who excelled for two seasons with the Blue Jays and who has been an enigma for the Yankees.
The No 11 that nearly toppled England Ashes 2015: Mitchell Johnson remains an enigma for the Australians Ashes 2015: Nice guy Steven Finn is making up for lost time – and quickly Ashes 2015: Mitchell Johnson vows to get his bite back in next Test Ashes 2015: Opener Adam Lyth backed by selectors while pitch shows signs of pace.
Based on binary teleprinter code, Tunny was used in preference to Morse-based Enigma for the encryption of high-level signals, for example messages from Hitler and members of the German High Command.
Similar(53)
Lamb remains an enigma for Warriors, the fly-half combining sublime handling skills that directly led to two tries either side of half-time that put Worcester in charge of this intriguing contest.
Check out the enigma for yourself of the Melbourne THUMP Presents party this Thursday.
The frail and aloof pope remained an enigma for many in the 1950s.
Antoni Casas Ros's Enigma, for example, told the story of four people with problematic relationships with literature who band together to rewrite the endings of books that they have judged unsatisfactory and then reintroduce them into circulation.
They include a plan concocted by Ian Fleming, an officer in naval intelligence, to steal an Enigma machine for the Bletchley Park codebreakers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com