Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
In 1940 during World War II his wife with their two young children traveled on the Mayflower, the last ship leaving England bound for the United States.
New England Bound, by Wendy Warren (Liveright).
Similar(57)
Vengeful blood feuds often trigger more violence.In England juries used to throw bound defendants into a body of water to see if they could escape.
The shipment Danny's talking about was a £30 million ($51 million) boatload of cocaine bound for the cisterns of England that was seized on May 9 from a ship anchored off the Scottish town of Largs.
He was bound to be a critical bowler for England in Perth but on the first morning he could barely stand up on the rock-hard surface and bowled lamentably.
Subsequently, biotinylated Exotoxin A was bound to streptavidin-coated magnetic beads (New England Biolabs, Ipswich, MA, USA) and washed to generate immobilized target (IT) for selections.
After extensive washes, bound material was eluted using RNase H (New England Biolabs (NEB), UK) for 30 min at room temperature.
If these Jets are indeed Super Bowl bound, they must forget Monday night, and quickly, with the archnemesis New England coming to town on Sunday.
The 400 passenger and freight trains passing every day between France and Britain became the transport of choice first for England-bound Kosovars escaping the former Yugoslavia and Gypsies fleeing repression in Eastern Europe.
This meant that by 1 P.M. all the New England-bound travellers that Popolizio and his colleagues were helping to leave the city were about to find two of the principal northbound routes blocked, and, as we saw from the helicopter, by 2 15 P.M. a third the northbound New York State Thruway was a parking lot, too.
After being taken to the Theresienstadt camp and shipped out for a month in a open-top train wagon as the Russians approached, Hersh was liberated on 8 May 1945 and put on an England-bound Lancaster plane within six days.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com