Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
One of the field's central findings is that the terms engineer and engineering knowledge have significantly different connotations across various national contexts.
Experienced engineers' knowledge is transcribed as a set of statements through a series of interviews.
For those systems that cannot be defined formally, test procedures design relies on the test engineer knowledge.
Closer analysis reveals key experimental deficiencies that have hindered our ability to 'reverse engineer' knowledge of antibiotic mechanisms into rational drug development.
The IDM and MVD support research and development of the system by rigorously defining the information and data that structure bridge engineers' knowledge.
The solutions frequently obtained, based on a theoretical concept, are quasi-empirical and they are reflecting the expert knowledge regarding the controlled process of the technologist and the control engineer knowledge regarding the system behaviour.
SURE combines the chemist's process knowledge and the engineers knowledge of large-equipment functionality to come to a balanced, shared, long-term view of the risks to successful scale up.
Determination of process conditions for a fluid dispensing process of microchip encapsulation is a highly skilled task, which is usually based on engineers' knowledge and intuitive sense acquired through long-term experience rather than on a theoretical and analytical approach.
It is well known the fact that the design of a fuzzy control system is based on the human expert experience and control engineer knowledge regarding the controlled plant behavior.
By way of such abstraction, it is hoped to put traffic engineers' knowledge into a more scientific shape, thereby facilitating the work of researchers modelling public transit (PT) networks.
AS works for the company denkbares GmbH as a senior software engineer and knowledge engineer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com