Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The collective spirit of multi-lateralism that filled the last hours of Cancun engendered a level of compromise that saw even recalcitrant nations find room for flexibility.
Similar(59)
"It engenders a level of fear mongering that we have not seen literally since the 1930s and 1940s".
"If you read your history in the lead-up to the Second World War this is the kind of rhetoric that allowed Hitler to move forward," Ms Whitman told CNN. Philadelphia Mayor, Michael Nutter accused Mr Trump of taking "a page from the play book of Hitler" saying his comments "engenders a level of fear mongering that we have not seen literally since the 1930s and 1940s".
This may be the country's greatest advantage, because it engenders a level of humility and a drive to constantly reinvent itself.
Some may argue this result would be expected since it is asking a lot of PCTs to engender a level of quality across all the organisations within their commissioning remit, including both general practice and hospital care.
Following the presidential nominee's December call for a ban on Muslims entering the US, Philadelphia Mayor Michael Nutter accused Mr Trump of taking "a page from the play book of Hitler", saying his comments "engender a level of fear mongering that we have not seen literally since the 1930s and 1940s".
The underlying frailty of most nursing home residents engenders a high level of risk aversion among providers who deliver care in the nursing home setting [ 46].
Five more months of exposure to him, and his millions of dollars worth of advertisements, engendered a comfort level.
The bad economy definitely inspires anger among voters, but a bad economy also engenders an increased level of caution.
It's the first time in a while that a non-Apple laptop has engendered this level of interest.
The time was pregnant with a new spirit that engendered a renaissance of human culture.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com