Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The first of its two distinct halves is an engaging translation of "Borromini's Book".
In spite of all this emptiness, Hermann's writing, which is spare and literal (at least in Margot Bettauer Dembo's engaging translation), achieves a fullness that seems almost magically spun out of the dead air of her settings; she's a master at capturing what teems beneath placid surfaces -- what Wallace Stevens once referred to as "the nothing that is".
Similar(58)
John Ashbery, whose own exhilarating and controversial writing has frequently looked towards the innovations and energies of French poetry, delivers one of the strongest, most exuberant and closely engaged translations of Rimbaud's work.
Our data and data obtained in yeast [ 10, 11], show that low ribosome density and incomplete mRNAs engaged in translation are two general translational rules in both kingdoms.
In conclusion, cytoplasmic 3' processing of SSU pre-rRNA may not be strictly required for nascent SSUs to engage in translation initiation, but it correlates clearly with full translation competence of newly synthesized SSUs.
During exponential growth in rich media, deletion of TIF4631 reduces proliferation and global translation initiation rates, and decreases the fraction of messages engaged in translation from genes that encode small proteins from transcripts with long 3' poly(A) tails.
The press was a noted missionary organization engaged in translation work and was one of the publishing centers of missionary translations.
Two measures were used to assess the translational status of each individual mRNA: the fraction engaged in translation (ribosome occupancy) and ribosome density (number of ribosomes per 100 nucleotides).
The profile of mRNA-ribosome association led to the definition of two translational variables for each mRNA species: the fraction engaged in translation (ribosome occupancy) and the ribosome density.
While the visuals grab our attention and keep us engaged, the translation stills us, and allows us to hear again the austere beauty of the original Hebrew.
At first this was hard to believe – that thousands of people engaged in translation as a sport / for fun.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com