Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
All English reviewers agreed the battle system was fast and engaging; however, Electronic Gaming Monthly, Game Informer, GameSpot, and PlayStation Official Magazine panned the map designs calling them repetitive, lifeless and bland.
Indeed, Mientus could read the phonebook and be engaging; however, his devotion to complicated subjects has defined him as an actor/innovator, and he rarely accepts a part that doesn't hold some nuance or struggle.
Similar(58)
He also became engaged; however, his fiancee proved to be untrue, and the engagement was broken.
It is surely time for English cricket to engage, however distastefully, with the modern world.
What should feel urgent and engaged, however, often comes across as itchy and impatient.
We must also engage, however, in the more difficult task of understanding the sources of such madness.
These types of shows are tailored to keep children engaged; however, shows like "Fela!" are for an adult audience.
Even before the insurgency has been fully engaged, however, many Pakistanis have concluded that reaching an accommodation with the militants is preferable to fighting them.
The four novels and one volume of prose-poetry that he published all engage, however indirectly and subtly, with the catastrophic history of his time, specifically the second world war and the Shoah, and their aftermath.
The paper itself is a manifest improvement over its previous version, in both style and substance; there is no shortage of local trifles ("Audubon Hosts Bird Seed Sale"), and the bigger issues most important to the community are fully engaged, however provocatively.
Gadamer has himself engaged, however, in more direct reflection on a range of contemporary issues (see Gadamer 1976a, 1989a, 1993b, 1998b, 1999, 2001, see also Krajewski 2003).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com