Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
"engaging enthusiasm" is correct and usable in written English
You can use it to describe someone or something that is enthusiastic and full of energy. For example, "The teacher's engaging enthusiasm for the subject made the class more enjoyable for the students."
Exact(1)
It's not that you don't expect a comedian to be erudite, but Walliams's engaging enthusiasm was a revelation.
Similar(57)
The professor was funny and engaging, and his enthusiasm made my decision all the more difficult.
I recall regretting his very severe linear sculptures in 1965, which I now admire, and in 1967 praising the more engaging Prairie with an enthusiasm I still feel.
His enthusiasm lies somewhere between engaging adoration and irritating obsequiousness.
With no alternative, the pair struggles to oblige in a nonsensical comedy that "is giddy and cuddlesome with a gosh-oh-gee enthusiasm that is at first engaging, but quickly becomes a sign of a desperation to be liked" (Holden).
With a bit of thought and effort, it's possible to mix the experience of age with the enthusiasm of youth to create an engaging, productive workplace.
With their quirks, idealism, genius and cowboylike enthusiasms, they are in fact an engaging cast.
The conversational to and fro was more lively and engaging than a programme note, and Benjamin conveyed an infectious enthusiasm; it was hard not to get caught up in his passion.
"The thing they all had in common was an attitude toward feeding kids that was more engaging, to pique their kids' curiosity and really share their own pleasure and enthusiasm of food with their kids".
Your enthusiasm will show in your writing and will be much more engaging for your readers.
Buy from Amazon.com, Amazon.co.ukIT IS difficult to read this engaging memoir without a smile on one's face, such is the author's enthusiasm for the world's southernmost continent and its endemic penguin species, the Emperor.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com