Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Like, I felt this surge of energy course through me.
President Bush squandered a historic opportunity to put America on a radically different energy course after 9/11.
It seems implausible that humanity will not alter its energy course as consequences of burning all fossil fuels become clearer.
You can see the energy course turbulently through his body until he is joined by three couples, and the classical adagios are studded with an occasional handstand.
Our leaders must speak candidly to the public — which yearns for open, honest discussion — explaining that our continued technological leadership and economic well-being demand a reasoned change of our energy course.
Britain's oil and gas reserves are dwindling, and many of its dirty coal stations and elderly nuclear-power plants will soon close.Neither development is exactly unforeseen, nor is this Mr Blair's first attempt to set Britain's energy course in light of them.
Similar(52)
It was the particular energy coursing through the dark-wooded, softly lighted room.
Scott A. Leonard, 49, an English professor at the university, said he had been astounded by the energy coursing through a student body that seldom shows interest in politics.
The patients reported powerful sensations of energy coursing through their flesh and experienced involuntary movements to the point of violent convulsions; many were cured or much improved.
The solos become a symphony of isolated movements: shoulders rotate, energy courses through an undulating torso, sensuous flow turns into movement broken into hinge-like parts.
And while the frenzied flow of energy coursing through New York clubs might suggest otherwise, neither our species nor any other sexual species seems to possess the structure of a coherently unified individual, so that selection could act upon it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com