Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
His abstractions, it seems, included sneaking an airbase in near the Canadian border, on account of some enemy (name not given) which, as near as we could make our was on its way here by the way of the Lesser Antilles.
Similar(59)
Especially fun are the sequences involving a toothy enemy named Venom, who calls the hero Spider-Wuss.
A ruthless man, convinced he has a mortal enemy named Bartholomew, stalks a prodigy named Barty who has lost and then regained his sight.
The dummy broadcast was written for internal use as part of a government exercise in 1983 to mimic a crisis escalating to a nuclear conflict with an enemy named only as "Orange" but clearly intended to be the Soviet Union.
A ruthless man, convinced he has a mortal enemy named Bartholomew, stalks a prodigy named Barty who has lost and then regained his sight. 2 4 HOME FOR THE HOLIDAYS, by Johanna Lindsey.
A ruthless man, convinced he has a mortal enemy named Bartholomew, stalks a prodigy named Barty who has lost and then regained his sight. 2 3 6 ROSES ARE RED, by James Patterson.
And what stands between the two is an enemy named Resistance.
Now our enemy named "comfort", has made it difficult for the brave you to step forward and be free.
In Soviet times, it was not unusual to have a friend named Stalina or an enemy named Ninel (read it backwards for a "come on" moment).
Believing that the original game was too easy, Davis initiated development of Faster Harder More Challenging Q bert (also known as FHMC Q bert) in 1983, which increases the difficulty, introduces a new enemy named Q bertha and adds a bonus round.
It succeeds because a substantial segment of the right-wing rank and file enjoys listening, hour after hour, as smug, angry, disdainful middle-aged men spew raw contempt at reified enemies, named and unnamed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com