Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
There, he wrote "Though I do not doubt that isolation is of considerable importance in the production of new species, on the whole I am inclined to believe that largeness of area is of more importance, more especially in the production of species, which will prove capable of enduring for a long period, and of spreading widely".
Although isolation is of great importance in the production of new species, on the whole I am inclined to believe that largeness of area is still more important, especially for the production of species which shall prove capable of enduring for a long period, and of spreading widely".
Calhoun, 67, is a Hall of Fame coach whose program is enduring a period of uncertainty.
For retirees making withdrawals from their investment portfolios, one of the biggest risks is enduring a period of negative stock market returns in the early years of retirement.
He has played without serious injury for a year now after enduring a difficult period when he suffered thigh and knee injuries.
With the Government enduring a fraught period amid controversy over a top rate tax, panic buying at the petrol pumps and cash-for-access claims, he would hope to score well at the ballot box.
Particularly priceless: her extended high-pitched scream when she first spots ET. Barrymore paid the price for her precocity, enduring an extended period of teenage crisis.
She was enduring a fallow period and fighting irrelevance any which way she could, which might account for why she agreed to this documentary.
"Cristiano is enduring a 'grey' period, uncomfortable with his club and his coach.
Box is currently enduring an interregnum period between the filing of its S-1 document and pulling the trigger on its initial public offering.
(Buffalo Bill resided there for a period).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com