Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Scientists find that trout cannot endure water much higher than 75 degrees.
Access to available soil water and the ability to endure water stress varies from species to species and can determine growth success if not solely enabling any growth or survival.
While families in Gaza endure water quality problems, families in the West Bank suffer from water scarcity due to limited rainfall, coupled with already disproportionate water allocation, and the Israeli restrictions on drilling of new water wells.
Similar(56)
As the crowd in Denver and around the world gazed upon this regal African American woman in her royal blue dress, there were tears of grief shed for women just like Michelle who endured water hoses, police batons, and the ferocious incisors of German Sheppard dogs over 40 years ago.
During this time he endured water-boarding and mock executions, according to the report.
Biserovsky also produces carp, which is heartier and able to endure warm water, so that harvest is not at risk — at least not yet.
Ultimately, however, it was not modern technology but the miners' determination and teamwork that enabled them to endure cold, water and hunger during their 77-hour ordeal.
A number of studies have found coral colonies that endure high water temperatures.
A study suggests that certain kinds of corals subjected to bleaching adapt to endure higher water temperatures.
Moreover, the PE PDMAE-BC membrane module can endure general water rinsing with little loss of antibacterial efficacy and exhibited an excellent antibacterial stability.
However, in those lakes that could endure, drinking water supply is either substantially reduced or is non-potable, flood absorption capacity impaired, biodiversity threatened and there is diminished fish production (Zhang et al. 2009).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com