Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
We should never be comfortable with a world where journalists, lawyers and activists endure ill treatment for criticising their governments.
They endure hunger, they endure ill health and the denial of such crucial services as education, clean water and sanitation.
Similar(58)
"No woman in the US should be denied essential reproductive health care and endure ill-treatment because of her gender, ethnicity, immigration status, or disability," Katrina Anderson of the Center Center for Reproductive Rights said in a statement welcoming the committee's questions.
Despite having endured ill health and imprisonment, he is not popular.
"Not in my lifetime … has there been a candidate for president who actually makes me fear for the ultimate well-being of the country, a candidate who might in fact put at risk the solid foundation of America that allows us to endure even ill-advised policies and the normal ebb and flow of politics," Weld said.
I suppose it is that that makes the intellectual so anxious for a regimenting government which they could so ill endure.
In addition, for each woman who dies, 20 others are expected to endure long-term ill health [ 3].
It is especially difficult to endure a terminally ill patient's suffering and to bear his distress [ 29, 37, 38].
While Ferguson has no strong inclination to return to the England – he previously endured an ill-fated time at Blackburn Rovers – Rangers would find it hard to refuse a bid in excess of £2m for the 30-year-old.
Jenny was inspired by Primo Levi's description of the Auschwitz ceremony "the changing of the shoes", in which prisoners had seconds to grab from a pile of shoes, resulting in them having to endure wearing odd, ill-fitting shoes.
Neither was terminally ill but both had endured chronic illnesses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com