Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The European Union has had to endure crisis after crisis over the last 12 months, and has proven itself to be totally incompetent.
Similar(58)
It has been the modern fate of Leeds United fans to endure crises on the flipside of the Premier League miracle ever since their former chairman, Peter Ridsdale, announced the club's 2002 financial collapse with the landmark admission: "We lived the dream".
As we track Uber's crisis management, we should look less for cinematic gestures than some combination of practical operational improvements (and consumer assurances) and its capacity to endure crises and nuisances alike.
"What's that?" Labour has endured crises, but this kind of profound estrangement is why its post-election troubles feel existential.
Especially galling for those who endured crises of their own is the fact that the United States remains sheltered: a default could well hurt weaker countries more than the United States, which has the advantage of the dollar's being used as a global currency.
Of all Bradlee's enduring contributions, perhaps the greatest was that he had finally made the Post strong enough to endure a crisis as painful as the Janet Cooke affair.
Everyone believes for better and for worse that the financial sector will never again be allowed to endure another crisis.
While early signs indicate that President Obama's support for nuclear energy will endure the crisis in Japan, it is much more likely that public opinion will not.
And we're talking about local efforts that allow neglected communities the chance to endure during crisis, instead of depending on handouts from foreign donors.
Most of the interviewees mentioned that they survived by faith and through prayers, indicating that religion had played a major role in holding the people together, giving them hope to go on and endure the crisis and its suffering.
(It did better than our economy before the crisis and has endured the crisis about equally).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com