Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
If America's smallest, poorest and most fragile territory is allowed to collapse because of Washington's indifference, the slogan "Where America's Day Ends"–arising from American Samoa's proximity to the International Date Line may take on a darker and more ironic meaning that was never intended.
Similar(59)
This is to circumvent weaker signals in the 5' end arising from 3' bias arising from RNA-Seq protocols [ 7].
First, each S. pombe cell has one old end, which was inherited from the dividing mother cell, and one new end arising from cell division.
His power, as the night came to an end, arose from the tension between the two, the lure of the drama in his own physiognomy.
Officials sought to end rumors arising from the refusal of creditors to extend fresh credit to the company.
The first approach uses variations in isotopic abundance of the stable end products arising from radioactive decay.
The Elector's ability to gain his ends arose not only from the ease with which he changed sides but also from his success in forcing the provincial estates to support the standing army independently of tax appropriations by the diets.
Pioneering classical genetic studies by Mueller, using the fruit fly Drosophila, and McClintock, who studied maize (Zea mays), showed that native chromosome ends, unlike those arising from breakage at internal chromosome regions, are protected from joining reactions, either with other chromosome ends or with accidental internal breaks.
This means that, where sufficient length is secured at ends, strength decrease arising from de-bonding will never happen.
This enables reliable assessment of the potential for end-peel failure arising from offsets between plate curtailment and contraflexure.
The results are not statistically significant most likely due to the somewhat low monthly savings of energy (about 5 GWh as of end of 2014) arising from the PFCT scheme compared to total energy sold by UETCL.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com