Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The myths Mr. Guettel chose to evoke — of Hero and Leander, of Sisyphus's endless travails, of the winged horse Pegasus and his rider, Bellerophon, who tumbled to the ground when the horse was bitten by a gadfly — are often tales of mortals finding punishment under the mercurial whims of the gods.
Similar(59)
The northerners' endless comedy travails – Labbadia was the eighth coach to get fired since his first dismissal in 2010 – has kept neutrals entertained and neighbours Werder Bremen in good spirits but for German football, it's been nothing short of a tragedy.
But it also proves my point, because, for years, United fans have taken endless joy in the often-hapless travails of the team from Anfield.
His family moved to Entre Ríos, a province with a cluster of Jewish farming colonies, and he went on to write "The Jewish Gauchos," a 1910 classic of Argentine literature about the travails of those making their way from oppressed European shtetls to the seemingly endless plains of Argentina, a ranching power that then ranked among the world's richest nations.
Iran's endless filibuster Reprints Related items Energy: Double, double, oil and troubleMay 29th 2008 Gordon Brown's travails: Picking fightsMay 29th 2008 The oil shock: Pistol pointed at the heartMay 29th 2008 Oil and gas: Drying upMay 29th 2008 Oil prices: Crude estimatesApr 17th 2008Gordon Brown, Britain's prime minister, thinks the big oil producers can be persuaded to come to the rescue.
Travails and surprises ensue.
Sadly, so did its travails.
William Hague, hoping to be a beneficiary of Labour's travails with a speech in Wales this morning, said last night that the incident proved that people "really are now fed up with the endless talk of the government.
Eventually, their travails twine.
Endless choices".
Endless guests.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com