Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Particularly in a late, tender duet for Sterling Hyltin and Tyler Angle, the endless thread typical of Mr. Millepied's partnering floats on Mr. Muhly's drone.
Puccini's sumptuous music, potently allusive and ideally flowing as if unspooled in an endless thread, is the most obvious and unshakable asset in any account of "Butterfly".
Similar(58)
In among the endless threads – on topics as varied as keeping chickens and measles – are webchats with high-profile novelists, film stars and high-ranking politicians.
Set into the Balqa highlands, Salt is a metropolis of dusty Ottoman buildings divided by seemingly endless threads of softly beaten paths.
While video has been dramatically rising in popularity over the past few years, many users' primary form of content consumption has involved staring at a screen, scrolling endlessly down a newsfeed or reading endless threads of forum comments.
And yes, I reckon that endless speculative threads and the explosions of tiny cannons on Twitter were ridiculous and over the top — and that the cable pundits who made a living off such speculation aren't really journalists anyway.
Endless email threads are annoying too.
Engineers become hobbled by large code bases, bureaucratic processes, countless meetings, common infrastructure, and endless email threads, among other obstacles.
As I scrolled through endless forums, threads and comments, the whiff of class prejudice got stronger with the ubiquitous use of "chav" not being a very edifying reflection of the Great British People.
Next time someone does an all-office CC chain that turns into an endless, 50-message thread of bad jokes, declare internal war upon their person.
Facebook's Work is sure to be a meaningful improvement, as Facebook Groups enables you to subscribe to exactly the conversations you want, rather than ending up on endless mailing-list threads.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com