Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Shin, who works as an intellectual-property lawyer by day (Goodwin Procter) and as a committeewoman by night (The Young Friends of Save Venice, the Central Park Conservancy, New Yorkers for Children), is, Stendhal wrote, "generous with her resources — and, believe me, she has endless resources for the good of many charitable causes".
Shin, who works as an intellectual-property lawyer by day (Goodwin Procter) and as a committeewoman by night (The Young Friends of Save Venice, the Central Park Conservancy, New Yorkers for Children), is, Stendhal wrote, "generous with her resources and, believe me, she has endless resources for the good of many charitable causes".
"There seemed to be endless resources for million-dollar wardrobes, and nobody seemed to work".
Similar(57)
Michael Ondaatje's The English Patient is an obvious reference point, and the desert serves as an endless resource for metaphorical elaboration: "They drive across an acreage of red serir dotted with gazelle bones.
Misunderstood or not, Machiavelli has been an endless resource for English dramatists".
Charity, alone, asks for endless generosity without gain; profit, alone, asks for endless resources without responsibility.
Like the story of just keeping trying, as if we all have endless resources, thank you Bobbie Thomas for breaking this silence.
Ubiquitous, on-demand access to virtually endless resources in combination with a pay-per-use model allow for new ways of developing, delivering and using services.
"I've been a social worker for 30 years and I've certainly never worked in the golden years of social work having endless resources.
"One thing you have on your side, Miss Caitlyn, is endless resources," she said one day.
"There is a limit, they don't have endless resources".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com