Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "endless bickering" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where there is continuous and often trivial arguing or disagreement between parties.
Example: "The meeting was unproductive due to the endless bickering between team members over minor details."
Alternatives: "constant arguing" or "ceaseless disputes".
Exact(21)
Second, there is endless bickering.
They also described endless bickering and confusion among his men.
And it gives you a new tolerance for the endless bickering over what the founders intended.
To do otherwise would result in endless bickering and possibly undermine the spirit of the game.
His combative rhetoric and distaste for compromise led to endless bickering with his conservative critics.
But states' fight over Medicaid may have a greater impact than the endless bickering over the mandate on Capitol Hill.
Similar(38)
In their complexity, the South China Sea disputes provide material for endless scholarly bickering.
No growth, no common foreign voice and endless sour bickering over Russia, energy, Turkey and the right share of power between the EU and its constituent nations.
The low ceilings, the schlocky décor are meant to be of a piece with the endless family bickering and emotional blackmail — satirically enhanced signs of mediocre, soul-punishing middle-class taste, Jewish division.
In this case, the gunship deployment was acknowledged and abhorred, but brought no action other than the endless, circular bickering we have seen at the Security Council, with Russia and Iran and Chinana (to make a point of its presence) — blocking initiatives seeking to condemn or isolate or sanction Assad.
What the nation needed, Mr. Bush told them, was "a president who can unite this nation, a president who puts aside the endless partisan bickering that seems to gridlock our nation's capital, a president who puts the people first, a president who lifts this nation's spirits".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com