Your English writing platform
Free sign upExact(18)
This then is the Nietzschean dead end from which Western philosophy has still not emerged.
It had an aperture at one end, from which protruded what looked like the lens of a camera.
Warner b Badree 20 (Australia 41-2) Badreturnsurns from the opposite end from which he started and does much better than his expensive opening over, sending a wrong 'un past Warner's edge.
It comes from Spurr's long throw at the other end, from which they break whippet-style, with Jesús Navas eventually thrashing the ball wide when well placed left of goal, 15 yards out.
Lilliput's quarrels over which was the correct end from which to eat a boiled egg did at least concern a matter that might affect you every morning over breakfast.
Many of his keenest Kikuyu supporters must realise that his refusal to budge is leading all Kenyans, whether supporters of himself or Mr Odinga, into a bloody and bankrupting dead end from which it may soon become impossible to retreat.
Similar(42)
Texas smoked sausages, generally beef or a beef-pork mix and frequently homemade, are often served whole with the string still tied to their ends, from which they are dangled above the pit.
"Dar al-Harb," by Preben Antonsen, evoked the damaged psyche of his cousin, a Marine who served in Iraq, with clangorous conflict between the keyboard's high and low ends, from which a turbulent middle-register lament emerged.
Primers were designed based on the sequences of contig ends from which walking were initiated.
In other cells, Rac acts in tandem with the protein gelsolin [ 91], generating novel barbed ends from which the Rac-activated ARP2/3 complex can nucleate new branched filaments at the lamellipodia leading edge [ 92].
Mammary ducts and the highly mitotic terminal end buds from which they are derived consist of two layers of ectodermally derived epithelium, forming a 'tube within a tube' structure.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com