Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "encourage terror" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing actions or rhetoric that promote fear or violence. Example: "The propaganda campaign seemed designed to encourage terror among the population, instilling a sense of dread and helplessness."
Exact(3)
Deporting those foreign nationals who threaten or directly encourage terror.
He added that "the comments of the UN Secretary General encourage terror.
"Syria and Lebanon continue to encourage terror and to carry out terror attacks against Israel," the Israeli military said in a statement.
Similar(56)
Netanyahu insists that Abbas is encouraging terror.
It hurts the bereaved families and encourages terror".
Ban Ki-moon, the United Nations Secretary General has been accused of "encouraging terror" by Israel's Prime Minister Benjamin Netanyahu.
He called on the Palestinian movement to stop encouraging terror and on religious leaders to denounce terror "in a loud and clear voice".
"The Palestinian Authority is not stopping terror, it is actually encouraging terror," said Gideon Meir, a senior official in Israel's Foreign Ministry.
I strongly disagree with the opinion of Walter Reich ("Saving Shalit, encouraging terror," Views, Oct. 20), who argues that Israel erred in swapping Palestinian prisoners for the Israeli soldier Gilad Shalit.
But to fail to support, and in some cases fight alongside, America would be folly, grand scale: it would not only encourage further terror, but would also shatter American willingness to do anything to help defend Europe in the future.The second requirement is a sense of priorities.
Excusing the impotence of the Palestinian leadership serves only to encourage more terror and make the foundations of a future "peace" destined to crumble.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com