Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(1)
Finally, once accepted the protocol will be made easily accessible at our in-hospital Intranet through keywords enabling to navigate to all sub themes.
Similar(59)
A Graphical User Interface (GUI) (Fig. 19) enables to navigate through the different workflows and workflow steps, allowing for the analysis of the intermediary results at each step through charts, tables and other output like 3D visualisations (Fig. 20).
When the subject had read the tasks, he or she pressed the button of the pistol-grip, and was enabled to navigate in the VR environment using the joystick.
Physicians helped both patients and trainees to function "in the real world" (either by enabling patients to navigate successfully through the health system, or enabling trainees to practice medicine effectively in the community).
This requires appropriate visualization techniques that enable to efficiently navigate between multiple such scenarios.
As qualified nurses and midwives we can help our patients and our healthcare communities, enabling them to navigate a digital space.
Related to bilingual language development, immigrant youth are best supported when schools foster bicultural identities, enabling them to navigate multiple cultural worlds effectively.
The framework will be multidimensional, enabling users to navigate across the human body along different coordinate systems, including spatial, physiologic, and organ-based.
The public health skills and career framework, developed by the Department of Health, Skills for Health and others, allows people to see at a glance different levels and specialities in public health, enabling them to navigate their careers.
Secondly, most Internet diffusion sites offer poor search features and lack browsing capabilities enabling users to navigate between contents.
They've also brought its new channel pages, enabling users to navigate playlists and videos and subscribe to favorites.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com