Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(17)
Recent advances in the speed and sensitivity of mass spectrometers, combined with improvements in sample preparation and data analysis, are enabling the acquisition of increasingly large phosphopeptide datasets.
The resulting windows are highly transparent, enabling the acquisition of TEM images down to the resolution limit of the microscope (0.12 nm).
The tilted configuration also allows the probe to obtain reflectance confocal data from multiple depth levels, enabling the acquisition of three-dimensional volumetric data during a single scan of the probe.
The designed RCSA outputs a step signal, thus enabling the acquisition of double-exponential signals with a stable time constant by using the next stage of a CR differentiating circuit.
Beyond this, enabling the acquisition of host country citizenship empowers the emigrants to protect themselves, to improve their social status and to have political influence, while the most effective action for this purpose is accepting dual citizenship in the domestic legal system (Jones-Correa, 2001).
One of the aspects that will make a probe in preclinical development to be considered as a lead compound, with potential for translation into the clinic, is its capacity to accumulate specifically in the tumor, enabling the acquisition of images with good contrast.
Similar(43)
From 1970 onward, his generosity enabled the acquisition of scores of important photographs for the collection.
Specifically, we develop technologies that enhance or enable the acquisition of information from cells.
Ultrafast techniques enable the acquisition of 2D NMR spectra in a single scan.
EUS-guided Trucut biopsy (TCB) enables the acquisition of tissue cores for histologic assessment.
Now, decades later, he can't keep away, making regular visits and extraordinary financial gifts to enable the acquisition of important treasures.
More suggestions(11)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com