Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "enabling factor" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a condition or element that facilitates or supports a particular outcome or process.
Example: "Access to education is an enabling factor for economic development in underprivileged communities."
Alternatives: "facilitating element" or "supportive condition."
Exact(59)
A fifth enabling factor that should be borne in mind is the influence of the colonizing movement itself.
Therefore it is seen as an enabling factor for the interoperability of Enterprise Information Systems EISS).
A global equivalence ratio that is consistently greater than unity was identified to be an enabling factor for combustion instability.
For most, one crucial enabling factor was cheap oil: Long supply lines were economically feasible because transportation costs were relatively low.
The new designs can also be an enabling factor in boosting up electricity generation using a renewable energy source.
He has also kept clear of fashion — having a longtime supportive dealer was, naturally, an enabling factor in this — and, with scant critical encouragement until recent years, has gone his own masterly realized hideous-hilarious way.
But the key enabling factor for the Inspiration Mars Foundation's mission design – and the thing that changed my mind about its feasibility – is not novel technology but their acceptance of risk.
It's an enabling factor, like clay to a sculptor.
The only enabling factor that was significant is phone calls from family and friends.
Smartphone ownership penetration is an important enabling factor to promote smart information dissemination systems.
Similar(1)
Strategies could be developed to overcome enabling factor-related barriers to increase access by Westerners to TCM services.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com