Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
The oral epithelium is covered by a complex mucus layer, which enables exchange of nutrients and provides lubrication.
The surface of an aggregate is what enables exchange of the materials and air and water fluxes between aggregate exterior and interior regions.
Production once again ensures the creation of a measure or the arrival of a measure that enables exchange of it.
This speaks to Ludwig von Mises's essential statement that "No individual and no nation need fear at any time to have less money than it needs". For one to produce is for one to demand a "ticket" that enables exchange of the production for all that's available.
When an eNB has detected a new neighbour, it will not only update its internal mapping tables but will also establish a connection via the X2 interface to the corresponding neighbour eNB which then enables exchange of information for other SON purposes like MRO and MLB.
However, once the substrate is ubiquitinated and released for degradation, then subsequent deNEDDylation of CRL is followed by CAND1 association that enables exchange of the adaptor subunits.
Similar(54)
This work presents the M-Sync prototype system that uses an active database approach to enable exchange of engineering information among distributed team members in a timely manner.
The Internet is enabling exchange of all types of value, and helps us to measure and publish these values.
A long-term partnership may also enable exchange of tacit knowledge, especially if the relations are built on physical, social or cognitive proximity (Boschma 2005).
The idea was to bring together leading workers in the field, to invite all those interested to present their new work on IBD and thus to enable exchange of information and cross fertilization needed to improve our understanding and handling of these diseases.
A public discussion will improve people's understanding and enable exchange of views.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com