Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
Early on, Path's team tested a service that enabled users to create and share lists online.
But about a year ago it expanded that notion and enabled users to create many "friend lists" — one for college buddies, another for work friends, another for family — and control the information they share with each.
The launch of the email digest is based on technology that Twitter acquired from Summify, which enabled users to create personalized social media digests.
Last year, the company released a big app update that enabled users to create and subscribe to virtual magazines based on their own interests.
Blogging has enabled users to create content and publish it on the web easily, so using that platform for listings is only one of a number of potential services that can be built on top of what we have today.
The first release of the Perpetual Testing Initiative was limited to single-player maps, but a patch released in August 2012 enabled users to create new levels for cooperative play., Valve supports fan reuse of Portal 2 content, offering selected assets and assistance.
Similar(53)
The change in attitude toward modular homes came about because of computers, which enable users to create an endless variety of designs, he said.
MiFi, as the device is called, enables users to create mini-Internet hot spots using a mobile carrier's network, not conference Wi-Fi.
Such, at least, is the thesis behind the Proppian Fairytale Generator, a project from students at Brown University that enables users to create their own fairy tales by choosing from Propp's thirty-one narrative components, or "functions".
The company worked with ESPN in 2012 for the Olympic Games, enabling users to create recipes to deliver notifications (via SMS, email, Twitter, Facebook and other means) when specific triggers happened: "Send me an SMS whenever Team GB wins a medal" for example.
ArgDF also enables users to create new argumentation schemes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com