Your English writing platform
Discover LudwigExact(58)
Eight articles that met the selection criteria enabled us to define 11 treatment groups and 5 control groups using the group as the unit of analysis.
This detailed analysis of TSS usage enabled us to define architectural features of plasmodial promoters.
The topics enabled us to define the context for the study of spread of information.
Particularly, the constructed mean value theorems enabled us to define means that substantially contain the constructed exponentially convex functions.
This enabled us to define a relationship, IC50 = 10 + 280e−5(DHLA kobs), which allows the prediction of TPx mimic cytotoxicity.
Assuming a critical residence time within the second stage enabled us to define acceptable and unacceptable working conditions to maintain biological activity.
The use of a classical pharmacodynamic model demonstrated a clear relationship between exposure and efficacy and enabled us to define the critical plasma or faecal ivermectin concentrations delimiting an exposure window associated with partial anthelmintic efficacy.
The review of existing computer simulation models designed to understand slum formation and expansion enabled us to define model requirements and to identify new research questions with respect to exploring the dynamics of slums.
Our ability to gather T2 data within regions of interest enabled us to define a bimodal T2 intensity pattern that likely represents both ferritin iron accumulation and its associated pathological consequences within the brain.
Similar(2)
In Methods we describe and develop a formal approach to describing and analyzing probe libraries and their relationship to target sequences which enables us to define a number of useful quantities in precise terms.
Knowing that η r new is the only remaining random variable with a known distribution, enables us to define the PEP in (4) using the Q-function.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com