Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Finally, Wilson hoped that kids will be further enabled to create their own media in the next five years too, rather than just consuming that made for them by companies.
Similar(59)
But their meeting enables to create a new size in wind energy: the medium power wind energy, the field of action of VERGNET.
eFLOW by Ueberall is an example of the unique possibilities their technology enables to create environments that are highly interactive and responsive to human movement.
These stories from others enabled them to create their own history around the trauma and the care, as well as letting them know that they were loved.
During the month of July, as well as during World Breastfeeding Week, the UNICEF Argentina and UNICEF Uruguay Facebook pages have enabled users to create their own cover photos by replacing Natalia's photo with an image and a message that represent breastfeeding to them.
Curriki, a non profit online education community, enables teachers to create their own bespoke resources – as does the Guardian Teacher Network.
Or they could see how Unfold, a design group based in Antwerp, Belgium, was using 3-D printing to enable people to create their own versions of its products.
But increasingly, technology enables people to create their own communications universes, limited to topics and perspectives they find congenial.
Both companies have installed electronic kiosks in stores and other public places to enable people to create their own greeting cards.
Professor Isbell (anthropology) will guide students in the examination of narratives and poetry to enable students to create their own experimental writing.
iPad Calendarised is an innovative cross-platform app that enables people to create their own calendars and synchronise them between Facebook and their iPhone, sharing them with friends.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com