Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The steep rake and layout of the auditorium enabled audiences of about 10,000 to 20,000 to sit in reasonable proximity to the players.
What made these performances noteworthy was programming that enabled audiences to see narratives, abstractions, comedies, dramas and mood pieces of many types.
As a catalytic force for the arts in this state, N.Y.S.C.A. has supported thousands of artists, helped sustain thousands of arts organizations, and enabled audiences in every corner of the state to experience and participate in the arts.
The "Theatre Guild of the Air" (1945 63) had a distinguished record of radio and television play productions, and the guild's subscription series enabled audiences in 23 cities from coast to coast to see its major attractions and those of other managers.
Similar(56)
It had to represent race in a way that enabled audience members to feel good enough about themselves, sometimes for different and contradictory reasons, that they reliably returned every week, ready to attend to the ads of the corporations that paid hundreds of thousands of dollars a minute for access.
It can enable audiences to see them in a bit of a context.
According to Variety, he gives "a captivating performance", enabling audiences to sympathise with an easily dislikable and difficult character.
A four-hour extravaganza arranged by Kay Cummings seeks to enable audiences to experience the richness of dance in New York.
The season offers an eclectic repertory in a theater that enables audiences to savor fine details of dancing and choreography.
The appearance of the masks is dictated by tradition, which enables audiences to recognize specific character types.
Re-evaluating this talented and exuberant personality, enabling audiences to reconsider Kenny's undoubted impact and legacy, makes this a very BBC4 drama".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com