Your English writing platform
Discover Ludwig"enable to protect" is not a correct phrase in written English.
The correct phrase would be "able to protect." Example: The security system was able to protect the house from intruders.
Exact(2)
Furthermore, data are usually tackled by leveraging existing encryption cryptographic methods, such that only outsourced data are encrypted and are inaccessible by cloud servers that enable to protect the confidentiality of the data.
This measure would enable to protect sensitive consumers (both celiacs and individuals with wheat allergy), while promoting their food choices.
Similar(57)
If you have a password enabled to protect your phone, you'll be prompted to enter it before you can enter the app.
By adjusting comonomer composition, the matrix is enabled to protect the incorporated protein in the highly acidic environment of upper gastrointestinal tract and deliver it in the neutral or slightly basic region of the lower intestine.
They both have similar privacy protection features within them that enable me to protect my privacy, clear my browsing tracks etc.
"We need specific laws to enable us to protect the integrity of sporting competition.
Reliable flows of aid, however, enable countries to protect their capital spending.
This will not only enable her to protect her health but also to make her own decisions about her marriage.
"In Lakes State (in today's South Sudan), the SPLA provided weapons to cattle keepers to enable them to protect themselves and their communities from cattle raiders.
Agriculture officials said Australian exporters had been informed of the complaint to enable action to protect the welfare of cattle already in Vietnam.
Humans have achieved the widest range of adaptability to extremes in temperature; for example, culture and technology enable humans to protect themselves under a variety of thermal conditions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com