Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "enable quick" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the facilitation of speed or efficiency in a process or action.
Example: "The new software update will enable quick access to all necessary files."
Alternatives: "facilitate rapid" or "allow swift".
Exact(60)
In addition, Sega investigated systems that would have allowed users to make telephone calls with the Dreamcast, and discussed with Motorola the development of an Internet-enabled cell phone that would have used technology from the console to enable quick downloads of games and other data.
"Our priority is to enable quick inspections on the ground in Iraq," he said.
They provide a software abstraction to enable quick implementations on the FPGA.
The charts enable quick and inexpensive stability analyses to be conducted in practice.
They encourage members to help each other and involve themselves in the community, and enable quick access to specialist help.
TfL said this will enable quick and easy access to buses for the millions of visitors expected during the Games.
By storing information digitally, it can be mapped out, creating algorithms that can highlight any missed support or clinical interventions and enable quick action.
Automatic linking is another method of furnishing context to users of legal information, as hotlinked citations enable quick retrieval of full text sources that make up legal context.
Additionally, directors should ask management whether it is considering innovative technologies to both protect assets and enable quick recovery in the event of potential loss.
Simulation results were finally used to adjust the binary interaction parameters (BIP) in simulation packages (e.g. Aspen) to enable quick and reliable predictions.
The pseudo-rigid-body models serve as numerical approximations for easy derivation of mechanism equations, and also enable quick solutions using multi-body software packages.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com